Qu’est-ce qu’une médiation ? Qu’est-ce qu’un médiateur ?
La médiation en langues dans les contextes d’accueil des personnes exilées est pensée pour améliorer le dialogue entre les personnes concernées et les personnels de divers dispositifs. Les médiateurs-interprètes sont locuteurs de plusieurs langues de la migration ayant une expérience de terrain et une très bonne connaissance des enjeux de la migration : compétences interculturelles, maîtrise des codes administratifs du pays d’accueil et des pays d’origine. Une médiation permet de faciliter les échanges en instaurant un dialogue respectueux des spécificités de chaque partie et en établissant un environnement de communication confortable, nécessaire à l’accompagnement des personnes en situation d’exil ; et d’accéder à l’information dans des termes adaptés ; elle participe à modifier les représentations erronées qui peuvent entraîner des incompréhensions et des malentendus culturels et/ou langagiers. Un médiateur-interprète joue un rôle crucial dans la transmission des messages entre deux parties. Son rôle ne se limite pas à une interprétation/traduction mot à mot. Il doit connaître le contexte culturel des deux parties et effectuer la traduction en conséquence.
Nos médiateurs-interprètes sont des personnes ayant une expérience pratique dans ce domaine, des locuteurs natifs dans leur première langue, et possédant également le Diplôme Universitaire Professionnel Hospitalité, Médiations, Migrations (DUPH2M) dans ce domaine.